薛定锷(Schrodinger)、萧伯纳(Bernald Shaw)、罗明坚(Michael Roggierius)……这些译名中西合璧,读来饶有趣味,相形之下"施罗丁格"、"伯纳德·肖"、"迈克尔·罗基利乌斯"虽然音似,然而多么苍白乏味!
期末考试前的某一天,记忆数学物理学家的名字时我忽然心血来潮,尝试把一些人名按"可口可乐"式的中西合璧译法翻成中文。有些颇觉贴切,有些难免生硬,也有的完全是游戏之作。有的庄重,译成典雅的汉语人名;有的谐谑,译成少数民族或历史人名。汇编一起发出来,博大家一乐。看的时候,一定要同时把原文念出声才好玩。
原文名字 通用译名 我的译名 多余的话
-------------------------------------
单名的...
Talor 泰勒/台劳 戴劳
Hermit 埃尔米特/厄密 贺密 h并不发音,实在没辙了
Riemann 黎曼 李勉
双名的...
Leibniz 莱布尼茨 来邦宁 其实立邦漆也差不多……
Lagrange 拉格朗日 蓝汉如 按法文发音
Maclaurin 麦克劳林 马洛陵
Dirichlet 狄里克雷 丁立昆
Weirstrass 魏尔斯特拉斯 魏思道 联想起了贾似道
L'Hospital 洛比达 罗必达
D'Alembert 达朗贝尔 戴澜波 新一军死在滇缅战场的师长就叫戴安澜。
Balzano 波尔查诺 薄嘉诺 呼唤诚信呀!
Schmidt 施密特 史明德 是不是有点像史思明?
Pascal 帕斯卡(尔) 潘士高
Chebeshev 切比雪夫 柴毕学
Sylvest 西尔维斯特 徐业夫
搞笑的...
Benoulli 伯努利/贝努利 不努力 一个不努力的家族!
Schwartz 施瓦茨 刷子
Watson 沃森/华生 旺财
复姓的...
Euler 欧拉 欧阳乐
Jacobi 雅科比 诸葛白 按英文发音
类似其他民族或历史人名的...
Einstein 爱因斯坦 安思旦 回族及突厥族。如安庆绪。
Cauchy 柯西 哥舒习 哥舒翰,西平郡王也。
Wiener 维纳 完颜鼐 女真族。如完颜宗弼。"完颜鼐"曾在我系任教呢。
Cramer 克拉默 克里木 维吾尔族。过去歌手的名字。也是the Crimea的别种译法。
Hessian 海森 韩世铉 朝鲜族。别忘了海森矩阵呀。
Gauss 高斯 格桑 藏族。"小伙子"的意思。
Douglas 道格拉斯 独孤勒石 蒙古族。蒙古人姓刘的,都是由独孤改姓而来。正如陆都来自步六孤。
Malus 马吕斯 马露西 俄罗斯族。生活在50年代的兰州的她并不叫马露西,她们的事也许今后会写出吧。
Pythagoras 毕达哥拉斯 巴桑格日乐 蒙古族。
Avogadro 阿伏加德罗 阿部规秀 日军少将的名字,呵呵。
再说几句...
Joseph(约瑟夫)的翻译实在是搞得要死:
尤素福(成阿拉伯人了)
周师傅(康师傅他徒弟)
有色妇(那还可以诱色妇呢)
要束缚(何不要舒服呢?)
要媳妇(我们系男生的共同心愿!)